友谊地久天长钢琴曲(友谊地久天长钢琴曲是几级水平)
友谊地久天长的上一句我认为是真情相待!只有真情相待才会友谊地久天长,人这辈子能遇到一个真情相待的朋友应该用心去珍惜,常想着你,为你着想的的朋友不多,钱、物及房子车子都不重要,那只是给别人看的,而有一个真正惦记你的人才是你的财富,我有你有吗?
那首歌在中国是叫友谊地久天长,外国的歌名叫Auld lang syne,翻译成英文就是"old long since" 或者是“for (the sake of) old times”。所以不是特定是指友谊的一首歌吧。
当时政策是一国制,也代表同英国的友谊。
作者是罗伯特·彭斯。《友谊地久天长》是一首非常出名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰杰出农民诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊天长地久。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。
这首曲子的旋律会令人产生一种怀旧感和淡淡的感伤。但伤感过后,人们会更加珍视现在的生活和将来,更知友谊在人生中的作用。
在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为配乐,象征告别或结束的悲伤无奈之情。